My short story Making Hay begins like this:
Her
brothers called me Blindy because of the patch over where my left eye used to
be…
One of the people I’d asked to beta read this story
commented that they weren’t sure how ‘Blindy’ was supposed to be pronounced,
suggesting that readers might assume it rhymed with ‘Mindy’. My colleague—in so
many respects an absolutely brilliant person—had apparently overlooked the rest
of the sentence, which surely indicates the proper pronunciation of the word by
placing it in context.
Another beta reader cited this sentence in Making
Hay:
… she
could do better’n some old one-eyed rambler.
This reader insisted—emphatically—that my syntax
was wrong, and that I ought to have written ‘one-eyed old rambler’ instead.
Yet, were I inclined to engage in debate with my beta readers over trivial
issues, my question would be: Which word do you suppose bears the rhetorical
weight of that sentence? Is the emphasis, as you would have it, on ‘old’ or is
it on ‘one-eyed’? In fact, ‘old’ is nothing
more than a cadential placeholder here, thus, transposing it to the end of the
sentence would, in effect, deplete the phrase of rhythmic momentum and
rhetorical efficacy.
The point of this is that, though I certainly make
my share of mistakes, in the end, I know what I’m doing; otherwise I wouldn’t
be in this line of work. Like a good ship’s captain knows the minutest details
of their vessel down to the last bolt and rivet, a competent author knows where they're going, why and how. As Ursula K. Le Guinn tells us in
Steering the Craft:
Ultimately,
you write alone. And ultimately you and you alone can judge your work. The
judgment that a work is complete—this is what I meant
to do and I stand by it—can come only from the writer, and it can only be
made rightly by a writer who’s learned to read her own work…
Yet, there are some things—typos, misspellings, the
occasional grammatical faux pas—that even the most fastidious author might
miss, and this is why beta readers—that second and third and fourth set of eyes
on a text—are so important to the editorial process. (I note with a certain smug
irony that everyone who beta-read Making Hay for me missed a fairly
conspicuous spelling error (“desperate straights” where it ought to have
read “desperate straits”), which I eventually caught on my own—thankfully
before sending the story to the editor.
Now, I’ve done a fair amount of beta-reading for
others myself, and, admittedly, have not always been the sort of help I’d hoped
I could be. It’s difficult for me not to be snarky when confronting writers who
use phrases like “tussled hair” or “the table groaned under the weight of its
nuptials”. My comments to these authors were, respectively, “Gosh! Did his hair
get in a fight? Surely you mean tousled hair? and “I didn’t know tables
could get married now! Did you, perhaps, mean to say victuals?”
I’m a stickler for accuracy in my own areas of
expertise, and tend to become mildly annoyed with authors who try to write
stories set in worlds they clearly know little about. I get downright pissed
off with writers who show no inclination to do proper research into their topic
or setting: it is not my job as a beta reader to do that research for them, even
though I may strongly desire to help them make their work better. My sense is
that if they come off looking like an amateur, their failure reflects on me.
Then again, I’ve had a few beta readers who seemed
more interested in taking passive-aggressive swipes at me personally than in helping
me improve my work. One beta reader who KNEW that I had subsequently changed
the title of the story they were reading, wasted my time and theirs typing out
several long-ish paragraphs about how the abandoned title was completely
wrong, and how I was imperceptive and basically incompetent. I do hope said beta
reader felt better after venting, even as this outburst of impuissant bile
clearly demonstrates that they’re not nearly as clever as they think they are.
Now, let us consider ways in which the author/beta-reader relationship might be more professional, and consistently
fruitful. As in any healthy relationship, both parties have responsibilities
and an ethical obligation to be respectful and fair at all times.
What
the author needs to know:
(1) It’s important to have several people reading
your work. If one beta reader complains about an issue in the text, it may or
may not be something the writer should concern themselves with. On the other
hand, if two or three readers cite the same problem, the author should, at the
very least, sit up and pay attention.
What is the ideal number of readers to employ? I
would say three at a minimum for a short story, probably no more than five. You
may want more for a longer piece of work like a novel, as there’s considerably
more to be ‘caught’. Note that these are
odd numbers: in case one of those “issues” arises, an odd number may be helpful
in discerning a clear consensus. On the other hand, it's not wise or helpful to have too many beta readers with too many conflicting opinions: "too many cooks spoil the soup" as they say, potentially causing all kinds of heartache and creative inertia in the process.
(2) Tell your beta readers precisely what you want
them to do for you. If all you’re after is a simple scan for obvious
grammatical or typographical problems, say so up front. If you want a more
elaborate critique, be specific about what that means.
(3) Give your beta readers a definite time frame in
which to complete their work, say “I need this within a week…” Stick to this
time frame; don’t pester the readers before the stated deadline. Give the
readers sufficient time to do their work. Don’t throw something at a reader a
few hours before your deadline—not if you expect a thorough and
genuinely helpful response. (This is rude and unprofessional in any case.)
(4) Never argue with your beta readers. Don’t waste
your time getting into debates over small details—or even big issues. If you
think they’re full of shit, simply thank them for taking a look and say
something diplomatic to the effect that you “will take their suggestions under
advisement”. If you think they have a point, ask them to clarify and discuss
the issue.
(5) Never confuse criticism of your work with
criticism of yourself. Don’t take criticism—even if it’s deeply misguided—personally.
A true professional takes praise and criticism in equal stride.
What the beta-reader
needs to know:
(1) Be prompt in responding. Ask the author for a deadline
before agreeing to read and stick to that deadline. Do your work as quickly,
thoroughly and thoughtfully as possible within the stated time-frame. If, for
whatever reason, you are unable to finish on time, let the author know. Don’t try to do more than you’ve been asked—but
never do less.
(2) Read carefully. It’s wise, where possible, to
read the text once over before making any comments. This will help avoid
misinterpreting words or phrases that make sense in a larger context. Go back
and read a second time, making points as necessary.
(3) Be as diplomatic as possible. Don’t be
dogmatic: offer critique in the form of questions or suggestions. (e.g. Did you
mean “desperate straits” here? or Suggest “desperate straits” here) It’s OK to
be tough, but it’s important also to be fair. It’s one thing to tear into an
author’s work—it’s quite another to tear into the author. There’s a word for beta
readers who make it their mission to crush a writer’s ego or put them down
personally; that word is asshole, and nobody likes an asshole.
(4) Your job is to help the author make their
writing as effective as possible. This means suggesting ways that a text can be
clearer, structure more streamlined, and language more concise, expressive and
powerful. Understand, that for all the
flaws you may find, the author knows more about the story they’re trying to
tell than you do. Your job is to help them realize THEIR vision—not yours.
(5) Conversely, it’s not your job to impress the
author with your own cleverness. This is a waste of your time and theirs, and,
frankly, leads to some pretty ridiculous exchanges (see the comment on syntax
above for example). If you have facts that you think might help improve the
writing, by all means, present them—but don’t go beyond the scope of the
mission, and don’t be overly disappointed if the author ignores your
suggestions.
As usual; insightful, thorough, and as blunt as a sledge hammer.
ReplyDeleteYou're absolutely right, TAS. Unfortunately I probably haven't done the sensible thing and used beta readers in the ten books I have published so far. In fact, I had never heard of beta readers until about book seven, and I'm a little reluctant to change things now. Because I have published all my books so far through a publishing company, they edit all my work, and do a good job, although my editor very kindly says that she has few corrections to make, because I am fortunately quite good at spelling and grammar. This is perhaps because I made the right choice of parentage, and went to school when these things were considered important (as I am sure you did too). So, back to beta readers, should I or shouldn't I use them? I might try it once and see if I am happy with the result. But I'm quite territorial as far as my work is concerned, and (my nearest and dearest might say) don't accept advice easily. So the jury is still out on that question. Do you think I'm being unnecessarily stubborn?
ReplyDeleteIf you have a good professional working relationship with a reliable and perceptive editor, you are fortunate, indeed! Beta readers can be helpful in spotting certain issues before a MS is sent off to the editor, but, assuming said editor still fulfills their traditional role, it's not essential to employ beta readers at all.
DeleteIt's always hard to hear criticism--even thoughtful, constructive criticism--and some beta readers are much better at delivering it than others. There are several people I absolutely love to work with--people who have a way of couching their critique in the form of a caress! There are others I hope never to work with again--probably to our mutual relief.